Замена прокладок двигателя
• |
Запрещается повторное использование прокладок, если это специально не разрешено. |
• |
Прокладки, которые можно использовать повторно, указываются в процедуре технического обслуживания. |
• |
Не следует наносить герметик на какую-либо прокладку или уплотнительную поверхность, если это не указано в информации по техническому обслуживанию. |
• |
Для разделения компонентов следует применять резиновую киянку. |
• |
Для освобождения компонентов необходимо наносить удары по деталям сбоку. |
• |
Удары следует наносить по местам изгибов или по усиленным зонам во избежание деформации деталей. |
• |
Снимите всю прокладочный и герметизирующий материал от части, используя шабер. |
• |
Следует соблюдать осторожность, чтобы не наносить выбоины или царапины на уплотнительные поверхности. |
• |
Запрещается применять какой-либо иной способ или метод удаления прокладки или материала герметика с деталей. |
• |
Для чистки поверхностей для прокладок запрещается использовать абразивные бруски, бумажную шкурку или электроинструмент. |
- |
Такие способы чистки могут нанести серьезные повреждения на уплотнительные поверхности компонентов. |
- |
Кроме того, абразивные бруски образуют мелкодисперсную пыль, которая не может быть удалена масляным фильтром из масла. |
- |
Такая пыль очень абразивна и вызывает внутреннее повреждение двигателя. |
• |
При сборке компонентов следует использовать только требуемый герметик или герметик аналогичного типа, указанный в процедуре технического обслуживания. |
• |
Уплотнительные поверхности должны быть чистыми, на них не должно быть грязи или масла. |
• |
На некоторые компоненты при сборке требуется наносить смазку, например, на масляные сальники коленчатого вала или на маслосъемные колпачки штоков клапанов. |
• |
Компоненты, которые требуют смазки, указываются в процедуре технического обслуживания. |
• |
На компоненты следует наносить требуемое количество герметика, указанное в процедуре технического обслуживания. |
• |
Запрещается затекание герметика в какие-либо глухие резьбовые отверстия, поскольку это может воспрепятствовать заворачиванию болтов и надлежащему зажиму деталей, или же может привести к повреждению компонентов при затяжке. |
• |
Затянуть болты с указанным моментом. Не перетягивать! |
Примечание: В двигателях обычно используются герметизирующие составы трех типов. Это герметик, вулканизирующийся при комнатной температуре (RTV), анаэробный герметик – заменитель прокладок, а также герметик для трубных соединений. Правильный герметик и его количество необходимо использовать в соответствующем месте во избежание масляных утечек. Не чередуйте 3 типа герметиков. Применять только указанный герметик, рекомендуемый процедурой техобслуживания, или его эквивалент.
• |
Герметик для соединений труб представляет собой пластичный уплотнитель, который не затвердевает полностью. Этот тип герметика используется там, где соединяются между собой 2 нежестких детали, как например, масляный поддон и блок цилиндров. |
• |
Не применять герметик для соединений труб в таких местах, где может быть очень высокая температура. К таким местам относятся выпускной коллектор, прокладка головки цилиндров и другие поверхности, для которых предписано использование герметика взамен прокладок. |
• |
Соблюдать все меры предосторожности и указания, приведенные на упаковке. |
|
Чтобы удалить герметик или материал прокладки. |
• |
Нанести герметик для соединений труб на чистую поверхность. Использовать размер капли или указанное в процедуре количество. Направить каплю внутрь любого отверстия для болта. Не допускать попадания герметика в какие-либо глухие резьбовые отверстия, так как он может помешать надежному зажатию болта или привести к повреждению детали при затяжке болта. |
• |
Нанести непрерывную линию герметика для соединений труб на одну уплотняемую поверхность. Уплотняемые поверхности должны быть чистыми и сухими перед нанесением герметика. |
• |
Затянуть болты с указанным моментом. Не перетягивать! |
© Все права принадлежат Chevrolet. All rights reserved |